تبليغاتX
دنیای ضرب المثل انگلیسی
تنها وبسایت تخصصی در حوزه ضرب المثل های انگلیسی

be just before you are generous

پيش از انكه سخاوتمند باشي ، منصف باش


منظور اين است كه پيش از آن كه بذل و بخشش كني به خود رجوع كن شايد نيازهاي مبرم تر و ضروري تري داشتي

+ نوشته شده در  بیست و هشتم اردیبهشت 1391ساعت   توسط YaYa  | 

The tree God  plants , no wind hurts it


درختي را كه خدا كاشته ، هيچ بادي نميتواند به ان صدمه بزند


حيدر هروي مي گويد :

چراغي را كه ايزد بر فرو زد

                     هر آنكس پف كند ريشش بسوزد


حضرت مولانا مي فرمايد :

هر آنكه بر شمع خدا آرد پفو

                    شمع كي سوزد ، بسوزد پوز او

+ نوشته شده در  دوم فروردین 1391ساعت   توسط YaYa  | 

نوروز 91 مبارك

سال خوب و با بركت و پر از شادي

براي همه آرزو مي كنم

+ نوشته شده در  یکم فروردین 1391ساعت   توسط YaYa  | 

سلام بچه ها شرمنده اگه بهتون سر نميزنم سربازم امروز مرخصي دادن فردا بايد برگردم

موفق باشيد :)

+ نوشته شده در  هجدهم اسفند 1390ساعت   توسط YaYa 

این یه ضرب المثل آموزشی برای بانوان محترم هستش تا ....

 

The way to a man's heart is thrugh his stomach

 

این یک مثل " اسپانیایی " است که می گوید :   اگر میخواهی اختیار شوهرت را در دست بگیری اختیار شکمش را در دست بگیر !

 

برای رخنه و نفوذ به قلب مردها باید از طریق شکم وارد شد !

 

جان دهد بنده ، چو نانش دهی !!

 

 

قابل توجه آقایان زن دلیل ZZ

 

 

 

البته تعدا خانم های مرد ذلیل MZ هم کم نیستشا

 

 

 

+ نوشته شده در  هجدهم اسفند 1390ساعت   توسط YaYa  | 

A friend in need is a friend indeed

دوست خوب کسی است که در گرفتاری ها به یاری ات بیاید. امام علی(ع) می فرماید:

في الشِّدَّةِ يُختَبَرُ الصَّديقُ ؛

در سختي هاست كه دوست، آزموده مى شود .

دوست  باشد  كسي   كه   در    سختي            باري   از   دوش    دوست    بر دارد

نه  كه  ســـر  بـــــار  زحمت  خــود   نيز             بــــر ســــر بـــار دوست بگـــــذارد

شهريار

دوست  آن  دانم  كه  گيرد دست دوست         در پريشان حـــــالي و درمــــــاندگي

سعدي
+ نوشته شده در  بیست و هفتم بهمن 1390ساعت   توسط جمال  | 

It is easier to rise the devil than to lay him .

 

- رکن شیطانی در انسانها بمراتب آسانتر از رکن یزدانی و روحانی است ، بنابرین وسوسه به کار های شیطانی بمراتب آسانتر از رکن روحانی یا اهورامزدایی است .

- گرین معتقد است :

هستی یکپارچه انسان به دو عنصر اجتماعی مسلط است . جامعه شناسان این دو گانگی را تراژدی امرئزی می خوانند .

- امیری فیروزکوهی تمثیل زیبایی دارد :

ذوقی که در گناه بود در ثواب نیست

                        دل می کشد بسوی صنم از حرم مرا              

+ نوشته شده در  شانزدهم بهمن 1390ساعت   توسط YaYa  | 

منصرف شدم نميفروشم

:)

+ نوشته شده در  شانزدهم بهمن 1390ساعت   توسط YaYa  | 

God himself is the help helpless

كس بي كسان خداست ( خدا يارو ياور درماندگان است)


- نظامي مي فرمايد :

فرياد ز بي كسي نه رأيست
                                آخر كس بي كسان خداي است


باباطاهر نيز چنين آورده است:

خداوندا به فرياد دلم رس
                        كس بي كس تويي من مانده بي كس
همه گويند طاهر كس نداره
                                   خدا ياره من، چه حاجت كس

+ نوشته شده در  چهارم بهمن 1390ساعت   توسط YaYa  | 

 

The Blood of soldier makes the glory the general

 

- معنی این مثل این است که حاصل رنج و زحمت و فداکاری زیردستان غالبا منجر به کسب قدرت و افتخارات فرماندهان آنها می شود .

- خون سرباز ریخته می شود افتخارش نسیب ژنرال می شود .

- خواجوی کرمانی می گوید :

رنج ما بردیم ، گنج ارباب دولت برده اند

                                         خار ما خوردیم و ایشان گل بدست آورده اند

تمثیل :

چور گل بلبل کشید و بوی گل را باد برد

                                            بیستون را عشق کند و شهرتش فرهاد برد

                                      

+ نوشته شده در  چهارم بهمن 1390ساعت   توسط YaYa  | 

The shortest answer is doing


كوتاهترين پاسخ ها عمل كردن است

مرد آن است كه لب ببند و بازو بگشايد


استاد سخن سعدي مي فرمايد :

دو صد گنج شايد به گفتار داد
                                  كه نتوان يكي زان به كردار داد


ابوالقاسم حالت در قالب طنز چنين ميگويد :

با حرف درد جامعه درمان نمي شود
                                     حرف از براي فاطمه تنبان نمي شود


سنايي مي گويد :

گفت كم كن ، كه من چه خواهم كرد ؟
                                گوي كردم ، مگو كه خواهم كرد


تمثيلي از صائب :

عمرها كار تو با گفتار بي كردار بود
                                     بعد از اين كردار بي گفتار مي بايد شدن



در جايي ديگر آمده است :

سعديا گرچه سخن دلكش و شيرين گويي
                                      به عمل كار برآيد به سخنداني نيست

+ نوشته شده در  پانزدهم دی 1390ساعت   توسط YaYa  | 


Call no man happy till he dies
Call no man happy till he is
dead
معني اين مثل اين است كه تا زندگاني هست درو رنج و مصائب هم هست هيچكس را فارغ از غم نميتوان يافت

آدمي تا زنده است روي خوش نمي بيند

تمثيل :

من از هستي ده روزه به تنگ آمده ام
                                           واي بر خزر كه عمر ابدي يافته است !

تمثيل :

افسانه حيات حرفي جز اين نبود
                                     يا مرگ آرزو يا آرزوي مرگ !

+ نوشته شده در  سوم دی 1390ساعت   توسط YaYa  | 

.Few words are best

با اینکه سخن به لطف آبست

                                      کم گفتن هر سخن صواب است


                   کم گوی و گزیده گوی چون دُر

                        کز اندک تو جهان شود پر

+ نوشته شده در  سوم دی 1390ساعت   توسط YaYa  | 

 

A good name is sooner lost than won

 

- کسب شهرت و افتخار به مراتب سختر از ، از دست دادن آن است .

- نام خوب و شهرت و افتخار چون کوه است که بالا رفتن از آن بسیار مشکل ولی فرود آمدن از آن بس آسان است

- سعدی می فرماید :

بسا نام نیکوی پنجاه سال

                                    که یک کار زشتش کند پایمال


+ نوشته شده در  بیست و یکم آذر 1390ساعت   توسط YaYa  | 

A good name is better than riches


نام نیکو گر بماند ز آدمی
                               به کز او ماند سرای زرنگار

 

When you are in Rome , do as Romans do


خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

 

All men think all men are mortal but themselves



مرگ حق است . اما فقط برای همسایه

 

Better face a danger once than be always in danger


مرگ یه بار شیون هم یه بار

 

No use so crying over split milk


آب رفته به جوی بر نمیگردد
روغنی که ریخت نمیتوان آن را جمع کرد

 

Nothing is so grand as forgiveness


در عفو لذتی است که در انتقام نیست

 

A burnt child dreads the fire


مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسه

 

Between tow stools one falls to the ground


با یک دست نیمتوان دو هندوانه برداشت

 

Human blood is all of a colour


بنی آدم اعضای یکدیگرند 
                                 که در آفرینش ز یک گوهرند

+ نوشته شده در  هجدهم آذر 1390ساعت   توسط YaYa  | 

no raise a finger to help sb
 
اشاره به فردي داره
كه براي كمك به كسي قدم از قدم بر نمي داره
 
 
 
Stubborn like a mule
example:    Jack is stubborn like a mule
 
 
کله شق بودن نفهم بودن
مثال :جك مثل قاطر كله شقه 
 
 
I'm afraid of my own shadow
 
از سايه خودمم مي ترسم
 
 
I'm in debt up to my neck
 
تا خرخره بدهکارم !
 
 
To breath down  sb'neck
 
کسی را پاییدن .
 
 
Don't count your chicken until they hatch
 
جوجه رو آخر پاييز مي شمارند
 
 
I'm in a hot water
معذبم !
 
 
 
ارسالی از دوست عزیز حسینی
 

+ نوشته شده در  هجدهم آذر 1390ساعت   توسط YaYa  | 

The biter is sometimes bit _ten




- چاه کن همیشه ته چاه است .

- چاه مکن بهر کسی اول خودت دوم کسی .

- چاه مکن که خود افتی،بد مکن که بد افتی .




- تمثیل :

  درفتاد اندر چهی کو کنده بود

                    زانکه ظلمی بر سرش آینده بود




- مولانا می فرماید:

 ای که تو از ظلم ، چاه می کنی

                      از برای خویش دامن می تنی

 گرد خود چون کرم پیله برمتن

                     بهر خود چه میکنی اندازه کن




 - تمثیل :

   هرکه در راه خلق دام نهاد

                 عاقبت هم خودش به دام افتاد

   شاخ نیکی ، سعادت آرد بار

                 گل نچیند کسی که کارد خار         

                     

+ نوشته شده در  هجدهم آذر 1390ساعت   توسط YaYa  | 

+ نوشته شده در  پانزدهم آذر 1390ساعت   توسط YaYa  | 

+ نوشته شده در  پانزدهم آذر 1390ساعت   توسط YaYa  | 


+ نوشته شده در  چهاردهم آذر 1390ساعت   توسط YaYa  |