تبليغاتX
دنیای ضرب المثل انگلیسی

ضرب المثل های متنوع

سلام دوستای عزیز به علت اینکه میخواهیم بریم سفر یعنی امشب راه میفتیم یه پست کامل از چندین ضرب المثل زیبا و قشنگ کار کردیم البته به وبلاگ سر میزنیم ولی احتمالا یه چند روزی از آپ شرمنده ایم

فعلا با این مثل ها حال کنید تا بعد

راستی تو ادامه مطلب کلی ضرب المثل وجود داره ، از دست ندی ها !!!

ضرب المثل ها درباره Cake-Camel-Pool-Sup-sun-buy-busy-mad-Lying-all هستش :

چندتا نمونه :

His cake is dough

 

 

دستش نمک نداره !

 

All is for the best

 

الخیر و فی ما وقع

 

 

 بقیه در ادامه مطلب


ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط Young Grandpa در بیست و ششم اسفند 1386 ساعت موضوع ضرب المثل های انگلیسی | لینک ثابت


تک مثل (12) همسایه

 

A good neighbour is a blessing

A good neighbour , a good morrow

 

- همسایه نیک در جهان فضل خداست

-  قیمت خانه به همسایه است

- خانه ای که همسایه خوبی دارد قیمتش بالاتر و گرانتر است

- تمثیل :

             تا ندانی که کیست همسایه ؟

                                                  به عمارت تلف مکن مایه  


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در بیست و سوم اسفند 1386 ساعت موضوع تک مثل ها | لینک ثابت


ضرب المثل هایی درباره همسر قسمت دوم (WIFE)

WIFE ___Part 2 ___

 

A cheerful wife is the joy of life .

( A good wife is a good prize , said Solomon the wise ) .

 

 

-         این مثل در ستایش و کرامت و فضیلت زن است .

-         در قابوس نامه آمده است : زن نیک عافیت زندگانی بود .

-         زن خوب آسایش مرد ، آبادانی خانه ، و سرزندگی و شادابی زندگی است  .

-         " سولومون "  پیر و خردمند میگوید : زن خوب جائزه ای خوب است .

 

-         تمثیل :

       جهان را نعمتی بهتر ز زن نیست

                                            ز زن مطبوع تر گل در چمن نیست

      - تمثیل :

       ز نعمتهای گوناگون به از زن

                                          سر خوان طبیعت بی سخن نیست

       نبی فرموده چیزی جز زن و عطر

                                               زدنیای شما مطبوع تر نیست

       سخن واضح بگویم ، مرد بی زن

                                               چراغش قابل افروختن نیست

-         مکتبی میگوید :

 

 زن پرهیزگار زاینده

                                        مرد را دولتی است پاینده

زن که مستور و نیک خو باشد

                                  نیست عیب ارنه خوب رو باشد

 

 

Who has a fair wife , needs more than two eyes .

 

-         کسی که زن زیبا دارد ، به بیش از دو چشم نیاز دارد ( منظور از این مثل مراقبت و نگهداری زنهای زیباست که کاری سخت و گاهی مشگل آفرین است ) .

 

 

Choose a wife on a Saturday rather than Sunday .

 

-         سعی کن همسر خود را روز شنبه انتخاب کنی نه یک شنبه !

در کشور های مسیحی روز یکشنبه روز کلیسا و عبادت است ، معمولا همه افراد اعم از زن و مرد با آرایش کامل و ظاهری زیبا و آراسته در این مراسم شرکت میکنند !

 

معادل های فارسی :

 

-         برای انتخاب دختر و دیدن زیبایی واقعی او بهتر است صبح کله سحر که از خواب پا میشوند ببینی و قضاوت کنی !

-         زن زیبا بعد از بیرون آمدن ار حمام مشخص میشود !  

            

 


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در نوزدهم اسفند 1386 ساعت موضوع ضرب المثل های عشقولانه | لینک ثابت


ضرب المثل های پرکاربرد و رایج سری (د)

 

Harp on one string .

پا توی یک کفش کردن

 

They will never go in double harness

آبشان تو یک جوی نمیرود

 

Neither extreme is good

میانه روی بهترین کارهاست

 

Cut your coat according to your cloth

پایت را به اندازه گلیمت دراز کن

 

A great ship must have deep water

هرکه بامش بیش برفش بیشتر

 

Action speak louder than words

دو صد گفته چون نیم کردار نیست

 

Better a lock than doubt

در را قفل کن همسایه ات را دزد نکن

 

He that seeks finds

جوینده یابنده است

 

Speaks the truth and shame the devill

آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است

 


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در سیزدهم اسفند 1386 ساعت موضوع ضرب المثل های پرکاربرد | لینک ثابت


تک مثل (11) FAME

یک ضرب المثل انگلیسی با کلی معادل فارسی شیرین و زیبا

Frome fame to infamy , is a beaten road .

 

- از مردی تا نامردی ، از جوانمردی تا ناجوانمردی

- از پیروزی تا سقوط و از شاهزادگی تا دریوزگی

- و از فضیلت و نیکنامی تا انحطاط و سقوط به تار موئی بسته است

 

نظامی میگوید :

 

 ز هستی تا عدم موئی امید است

                                       ولی آن موی خود موی سفید است

سخن در نیک و بد دارد بسی روی

                                              میان نیک و بد باشد یکی موی

 

تمثیل:

 

ز خورشید تا سایه موئی بود

                                           که این روشن آن تیره روئی بود

 

پوریای ولی تمثیلی زیبا دارد :

 

بهشت و دوزخت را یک کلید است

                                   کلیدی اینچنین هرگز که دیده است

بخیری گر بگردانی نعیم است

                                          بشرّی گر بجنبانی حجیم است


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در هشتم اسفند 1386 ساعت موضوع تک مثل ها | لینک ثابت


جک های انگلیسی سری A

سلام یه موضوع جدید به فعالیت های وبلاگ اضافه کردیم که اونم جک های انگلیسی هستش البته بخاطر اینکه برداشت از جک ها متفاوت هستش ما  ترجمه جک هارو نمیذاریم تا نوع برداشت ما تاثیری نداشته باشه یه موضوع جدید دیگه هم اضافه خواهیم کرد البته بعد ها .....  

The Perfect Son.
A: I have the perfect son.
B: Does he smoke?
A: No, he doesn't.
B: Does he drink whiskey?
A: No, he doesn't.
B: Does he ever come home late?
A: No, he doesn't.
B: I guess you really do have the perfect son. How old is he?
A: He will be six months old next Wednesday.


 Girl: You would be a good dancer except for two things.
Boy: What are the two things?
Girl: Your feet.


A family of mice were surprised by a big cat. Father Mouse jumped and said, "Bow-wow!" The cat ran away. "What was that, Father?" asked Baby Mouse. "Well, son, that's why it's important to learn a second language."


My friend said he knew a man with a wooden leg named Smith.
So I asked him "What was the name of his other leg?"

(Try this one with your students the next time you are teaching a lesson that includes this type of grammer.)


The doctor to the patient: 'You are very sick'
The patient to the doctor: 'Can I get a second opinion?'
The doctor again: 'Yes, you are very ugly too...'

I use this joke for retelling in reported speech.


 

نوشته شده توسط در چهارم اسفند 1386 ساعت موضوع جک های انگلیسی | لینک ثابت


ضرب المثل های ارسالی )2(

Comfortable is s/he who doesn't have a donkey /// Doesn't know of its straw and barley

آسوده کسی که خر ندارد

                            از کاه و جوش خبر نداره

Bake the bread while the oven is hot

تا تنور داغه نونو بچسبون


Water does not trickle out of his hand

آب از دستش نمیچکه ! ( کنایه از خسیسی)

ارسالی از علی اکبر


but me no buds

مرغ من یه پا داره !

ارسالی از پرنسس


 

pigs might fly

خواب دیدی خیر باشه !

ارسالی از " زرورا " jervera1360@yahoo.com


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در سوم اسفند 1386 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت


ضرب المثل های پرکاربرد و رایج سری (ج)

A good name is better than riches

نام نیکو گر بماند ز آدمی
                               به کز او ماند سرای زرنگار

 

When you are in Rome , do as Romans do

خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

 

All men think all men are mortal but themselves


مرگ حق است . اما فقط برای همسایه

 

Better face a danger once than be always in danger

مرگ یه بار شیون هم یه بار

 

No use so crying over split milk

آب رفته به جوی بر نمیگردد
روغنی که ریخت نمیتوان آن را جمع کرد

 

Nothing is so grand as forgiveness

در عفو لذتی است که در انتقام نیست

 

A burnt child dreads the fire

مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسه

 

Between tow stools one falls to the ground

با یک دست نیمتوان دو هندوانه برداشت

 

Human blood is all of a colour

بنی آدم اعضای یکدیگرند 
                                 که در آفرینش ز یک گوهرند


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در یکم اسفند 1386 ساعت موضوع | لینک ثابت