تبليغاتX
دنیای ضرب المثل انگلیسی

چيستان هاي انگليسي...سري دوم(رعنا)

 

11. What has three hands but only one face?

- A clock.

12. Why is the letter "E" so important?

- Because it is the beginning of "everything"!

13. Who works only one day in the year but never gets fired?

- Santa Clause.

14. When can you have someting and nothing at the same time in your pocket?

- When you have a hole in your pocket!

15. Where can you always find money?

- In a dictionary.

16. Why do fish live in water?

- Because cats cannot swim!

17. What is black when it is clean, and white when it is dirty?

- A blackboard.

18. Why are grandpa's false teeth like stars?

- Because they come out at night!

19. What word is pronounced wrong even by native English speakers?

- The word "wrong"!

20. What will make more noise in your house than a dog?

- Two dogs.

 

منبع:www.english-learn.blogfa.com


 

نوشته شده توسط در بیست و پنجم تیر 1388 ساعت موضوع چیستان انگلیسی | لینک ثابت


رابرت اینگرسول "" شما ترجمه کنید 4 ""

 

دوستای زبانی عزیز و هر کس که تو کار زبانه لطفا این جمله رو به

 انگلیسی ترجمه کنید و در نظرات به ما بگید :

 

 

 

 

بزرگترین آزمایش شجاعت در روی کره زمین تحمل شکست بدون

از دست دادن روحیه هستش .

"" رابرت اینگرسول ""

......

ترجمه های شما :

پدرام

Bearing the failure without losing the morale is the greatest test of braveness in the world!!!

 

 

جعفر

 

انگلیسی:Biggest test of courage on earth endure defeat without losing morale is


فرانسه:Plus grand courage de la terre de tolérance échec du test, sans perte de moral

 

پگاه

 

English :
The utmost bravery trial in whole world is to bide the frustration without losing fortitude.

French:
La plus grande bravoure procès dans tout le monde est à bide la frustration sans perdre courage.


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در بیست و پنجم تیر 1388 ساعت موضوع سخنان بزرگان به (انگلیسی-فارسی) | لینک ثابت


روز پدر

 

 

پدر جان ، باش و با بودنت باعث بودن من باش . روزت مبارک . از صمیم قلب دوستت دارم . . .

 


 

نوشته شده توسط در پانزدهم تیر 1388 ساعت موضوع | لینک ثابت


داستان کوتاه یک خانم بلوند و وکیل

 

A blonde and a lawyer sit next to each other on a plane

 یک خانم بلوند و یک وکیل در هواپیما کنار هم نشسته بودند.

The lawyer asks her to play a game.

وکیل پیشنهاد یک بازی را بهش داد.

If he asked her a question that she didn't know the answer to, she would have to pay him five dollars; And every time the blonde asked the lawyer a question that he didn't know the answer to, the lawyer had to pay the blonde 50 dollars.

چنانچه وکیل از  خانم سوالی بپرسد و او جواب را نداند، خانم باید 5 دلار به وکیل بپردازد و هر بار که  خانم سوالی کند که وکیل نتواند جواب دهد، وکیل به او 50 دلار بپردازد.

 

بقیه در ادامه مطلب...


ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط در سیزدهم تیر 1388 ساعت موضوع | لینک ثابت


ضرب المثل های انگلیسی/ سری دوم...(رعنا)

 

  • "A poor workman blames his tools."
  • ترجمه: «کارگر بی‌مهارت، ابزار کارش را مقصر می‌داند.»
    • مترادف فارسی: «عروس نمی توانست برقصد ، می‌گفت زمین کج است.»يا " وقتي زمين سفت است ، گاو از چشم گاو مي بيند ."


  • "Absence makes the heart grow fonder."
    • ترجمه: «دوری باعث علاقمندی می شود.»
      • مترادف فارسی: «دوری ودوستی.»


     

  • "Beauty is in the eye of the beholder."
    • ترجمه: «زیبایی در چشم بیننده است»
      • مترادف فارسی: «علف به دهن بزی شیرین است»


  • "Clothes don't make the man."
    • ترجمه: «احترام مرد به لباس نیست.»

      • مترادف فارسی: «آدم را به جامه نشناسند»
      • تمثیل: «لباس طريقت به تقوا بود// نه در جبه و دلق و خضرا بود»
      • تمثیل: «تن آدمی شریف است به جان آدمیت// نه همین لباس زیباست نشان آدمیت»


    Cross the stream where it is the shallowest."

    • ترجمه: «از کم‌عمق‌ترین محل رودخانه گذر کن!»
      • مترادف فارسی: «بی‌گدار به آب نزن!»

     

     


  •  

    نوشته شده توسط در دهم تیر 1388 ساعت موضوع ضرب المثل های انگلیسی | لینک ثابت


    chinese

     chinese food,japanese wife and American life

     

    می گویند : غذا ، غذای چینی ، زن ، زن ژاپنی ، زندگی ، زندگی آمریکایی

    به همین مضمون مثلی در زبان فارسی آمده است است : ظرف ، ظرف مسی ، فرش ، فرش قالی ، نان ، نان گندم و بالاخره دین ، دین محمدی


     

    نوشته شده توسط در نهم تیر 1388 ساعت موضوع ضرب المثل های خاص | لینک ثابت


    جك انگليسي 3

     

    A man was praying to god.
    مردی داشت دعا میکرد...
     

    He said, "God?"

    او گفت: خدایا

    God responded, "Yes?"
    خدا جواب داد: بله
    And the Guy said, "Can I ask a question?"
    و مرد پرسید: میتونم یه سوال بپرسم؟
    "Go right ahead", God said.
    خدا جواب داد: بفرما
    "God, what is a million years to you?"
    خدایا،یک میلیون سال در نظرت چقدره؟
    God said, "A million years to me is only a second."
    خدا گفت: یک میلیون سال در نظر من یک ثانیه هست.
    The man wondered.
    مرد شگفت زده شد.
    Then he asked, "God, what is a million dollars worth to you?"
    بعد پرسید: خدایا یک میلیون دلار در نظرت چقدره؟
    God said, "A million dollars to me is a penny."
    خدا جواب داد: یک میلیون دلار به نظرم یک پنی* است.
    So the man said, "God can I have a penny?"
    پس مرد گفت: خدایا ، آیا میتونم یک پنی داشته باشم؟
    And God cheerfully said,
    و خدا با خوشروئی گفت،
    "Sure!...... .just wait a second."

    حتما!.....فقط یک ثانیه صبر کن.

     

    منبع:www.irkids.net



     

    نوشته شده توسط در چهارم تیر 1388 ساعت موضوع جک های انگلیسی | لینک ثابت


    Blood

     

    The Blood of soldier makes the glory the general

     

    - معنی این مثل این است که حاصل رنج و زحمت و فداکاری زیردستان غالبا منجر به کسب قدرت و افتخارات فرماندهان آنها می شود .

    - خون سرباز ریخته می شود افتخارش نسیب ژنرال می شود .

    - خواجوی کرمانی می گوید :

    رنج ما بردیم ، گنج ارباب دولت برده اند

                                             خار ما خوردیم و ایشان گل بدست آورده اند

    تمثیل :

    چور گل بلبل کشید و بوی گل را باد برد

                                                بیستون را عشق کند و شهرتش فرهاد برد

                                          


     

    نوشته شده توسط Young Grandpa در یکم تیر 1388 ساعت موضوع تک مثل ها | لینک ثابت