تبليغاتX
دنیای ضرب المثل انگلیسی

چند ضرب المثل و اصطلاح ارسالی

no raise a finger to help sb
 
اشاره به فردي داره
كه براي كمك به كسي قدم از قدم بر نمي داره
 
 
 
Stubborn like a mule
example:    Jack is stubborn like a mule
 
 
کله شق بودن نفهم بودن
مثال :جك مثل قاطر كله شقه 
 
 
I'm afraid of my own shadow
 
از سايه خودمم مي ترسم
 
 
I'm in debt up to my neck
 
تا خرخره بدهکارم !
 
 
To breath down  sb'neck
 
کسی را پاییدن .
 
 
Don't count your chicken until they hatch
 
جوجه رو آخر پاييز مي شمارند
 
 
I'm in a hot water
معذبم !
 
 
 
ارسالی از دوست عزیز حسینی
 


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در یازدهم خرداد 1388 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت


ضرب المثل های ارسالی )7(

never late to mend

ماهی رو هر وقت از آب بگیری تازه است

You must grin and bear it

آش کشک خالته بخوری پاته نخوری پاته !

 

For who’s a prince or beggar in the grave

ای پادشه شهر چو وقتت فرا رسد×تو نیز با گدای محلت برابری(سعدی)

 

Death to the wolf is life to the lamb

مرگ خر بود سگ را عروسی(مرگ گرگ عروسی گوسفند است)

 

ارسالی از طرف حیران

 


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در دوم بهمن 1387 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت


ضرب المثل های ارسالی )6( ضرب المثل آمریکایی

winner winner chicken dinner

 ما بردیم و ما بردیم چلوکبابو ما خوردیم!

ارسالی از وحید


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در دوازدهم آذر 1387 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت


ضرب المثل ارسالی )5(

 

Now,now,now !

اومدی و نسازی

 

She must suffer in silence

باید سوخت و ساخت.

 

ارسالی از طرف لیدا

http://olinda.blogfa.com


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در سی ام مهر 1387 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت


ضرب المثل ارسالی )4(

 

LOve Proverb 

All is fair in love and war

   تو عشق و جنگ هر چیزی عادلانه است.

 

ارسالی از ذبیح

 

با تشکر از آرش

 


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در نهم مهر 1387 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت


ضرب المثل های ارسالی )3(

 

S/he tried to pluck under her/his eyebrow, but blinded the eye

آمد زیر ابروشو برداره، چشمش را کور کرد

 

If s/he has seven blind daughters, s/he will marry them in an hour

اگه هفت تا دختر کور داشته باشه، یک‌ساعته شوهر میده


 

Look at the strainer that tells the skimmer: You have three holes

آبکش و نگاه کن که به کفگیر میگه تو سه سوراخ داری

 

Don't borrow from a baby-boomer, if you borrow, don't spend it

از نو کیسه قرض مکن، قرض کردی خرج نکن

 

A good beginning makes a good ending

یک شروع خوب، پایان خوبی در پی دارد

خشت اول چون نهاد معمار کج

                                      تا ثریا میرود دیوار  کج

 

ارسالی از علی اکبر

 

strike while the iron is hot

 تا تنور داغه نونو بچسبون

 

kill two bird with one stone

 با يه تیر دو نشون زدن

 

the life is between the old dogs

 

يعني دود از كنده بلند ميشه

 

ارسالی از vorujak




 

نوشته شده توسط Young Grandpa در ششم فروردین 1387 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت


ضرب المثل های ارسالی )2(

Comfortable is s/he who doesn't have a donkey /// Doesn't know of its straw and barley

آسوده کسی که خر ندارد

                            از کاه و جوش خبر نداره

Bake the bread while the oven is hot

تا تنور داغه نونو بچسبون


Water does not trickle out of his hand

آب از دستش نمیچکه ! ( کنایه از خسیسی)

ارسالی از علی اکبر


but me no buds

مرغ من یه پا داره !

ارسالی از پرنسس


 

pigs might fly

خواب دیدی خیر باشه !

ارسالی از " زرورا " jervera1360@yahoo.com


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در سوم اسفند 1386 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت


ضرب المثل های ارسالی )1(

 

Eat bread and leek for one year, eat bread and butter for a hundred years

یه سال بخور نون و تره ، صد سال بخور نون کره

ارسالی از طرف علی اکبر


there is no rose without a thorn

هیچ گلی بی خار نیست

 

the mill of God grid slowly,yet they grid exceedly small

چوب خدا صدا نداره

 

از طرف دوست خوبم بابک


short reckoning makes long friendes

حساب حسابه ، کاکا برادر

ارسالی از پرنسس


 

نوشته شده توسط Young Grandpa در بیست و پنجم بهمن 1386 ساعت موضوع ضرب المثل های ارسالی | لینک ثابت