• "A poor workman blames his tools."
  • ترجمه: «کارگر بی‌مهارت، ابزار کارش را مقصر می‌داند.»
    • مترادف فارسی: «عروس نمی توانست برقصد ، می‌گفت زمین کج است.»يا " وقتي زمين سفت است ، گاو از چشم گاو مي بيند ."


  • "Absence makes the heart grow fonder."
    • ترجمه: «دوری باعث علاقمندی می شود.»
      • مترادف فارسی: «دوری ودوستی.»


     

  • "Beauty is in the eye of the beholder."
    • ترجمه: «زیبایی در چشم بیننده است»
      • مترادف فارسی: «علف به دهن بزی شیرین است»


  • "Clothes don't make the man."
    • ترجمه: «احترام مرد به لباس نیست.»

      • مترادف فارسی: «آدم را به جامه نشناسند»
      • تمثیل: «لباس طريقت به تقوا بود// نه در جبه و دلق و خضرا بود»
      • تمثیل: «تن آدمی شریف است به جان آدمیت// نه همین لباس زیباست نشان آدمیت»


    Cross the stream where it is the shallowest."

    • ترجمه: «از کم‌عمق‌ترین محل رودخانه گذر کن!»
      • مترادف فارسی: «بی‌گدار به آب نزن!»

     

     


  •  

    نوشته شده توسط در دهم تیر 1388 ساعت موضوع ضرب المثل های انگلیسی | لینک ثابت